|
Revelada em
Madina; 78 versículos. |
مَدنيّــة. آياتُهـا
78 |
|
|
|
|
|
Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso.
|
Bismi
Allahi alrrahmani alrraheemi |
 |
|
1.O Clemente.
2.Ensinou o Alcorão.
3.Criou o homem.
4.E ensinou-lhe a eloqüência.
5.O sol e a lua giram (em suas
órbitas).
6.E as ervas e as árvores
prostram-se em adoração.
7.E elevou o firmamento e
estabeleceu a balança da justiça,
8.Para que não defraudeis no
peso.
9.Pesai, pois, escrupulosamente,
e não diminuais a balança!
10.Aplainou a terra para as
(Suas) criaturas,
11.Na qual há toda a espécie de
frutos, e tamareiras com cachos,
12.E as graníferas, com a sua
palha, e as odoríferas.
13.-Assim, pois, quais das mercês
de vosso Senhor desagradeceis?
14.Ele criou os gênios do fogo
vivo.
15.E criou os gênios do fogo
vivo.
16.-Assim, pois, quais das mercês
de vosso Senhor desagradeceis?
17.É o Senhor dos dois solstícios
e dos dois equinócios.
18.-Assim, pois, quais das mercês
dos vosso Senhor desagradeceis?
19.Liberam os dois mares, para
que se encontrassem.
20.Entre ambos, há uma barreira,
para que não seja ultrapassada.
21.-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
22.De ambos saem as pérolas e os
corais.
23.-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
24.E suas são as naves, que se
elevam no mar, como montanhas.
25.-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
26.Tudo quanto existe na terra
perecerá.
27.E só subsistirá o Rosto do teu
Senhor, o Majestoso, o Honorabilíssimo .
28.Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
29.Todos os que estão nos céus e
na terra O invocam. A cada dia Ele está ocupado em uma nova obra.
30-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
31.Logo, estabelecermos os vossos
assuntos, ó ambos os mundos!
32.-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
33.Ó assembléia de gênios e
humanos, se sois capazes de atravessar os limites dos céus e da terra,
fazei-o! Porém, não podereis fazê-lo, sem autoridade.
34.-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
35.Então, uma chama de fogo e uma
fumaça serão lançados sobre vós, e não podereis contê-las.
36.Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
37.(Será) quando o céu se fender
e derreter; e se avermelhar como um ungüento.
38.-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
39.Nesse dia, nenhum homem ou
gênio será inquirido por seu pecado.
40 .-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
41.Os pecadores serão
reconhecidos por suas marcas, e serão arrastados pelos topetes e pelos
pés.
42.-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
43.Este é o inferno, que os
pecadores negavam!
44.Circularão nele, e na água
fervente!
45.-Assim, pois, quais, das
mercês do vosso Senhor desagradeceis?
46.Por outra, para quem teme o
comparecimento ante o seu Senhor, haverá dois jardins.
47.-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
48.Contudo todas as espécies (de
frutos e prazeres).
49.-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
50 .Em ambos, haverá duas fontes a
verter.
51.-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
52.Em ambos haverá duas espécies
de cada fruta.
53.-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
54.Estarão reclinados sobre
almofadas forradas de brocado, e os frutos de ambos os jardins estarão
ao (seu) alcance.
55.-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
56.Ali haverá, também, aquelas de
olhares recatados que, antes deles, jamais foram tocadas por homem ou
gênio.
57.-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
58.Parecem-se com o rubi e com o
coral.
59,-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
60 .A retribuição à bondade não é,
acaso, a própria bondade?
61.-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
62.E, além dos dois mencionados,
haverá outros dois jardins,
63.-Assim, pois, quais das
mercês, do vosso Senhor, desagradeceis?
64.De cor verde-escuro,
vicejantes.
65.-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
66.Neles haverá duas fontes a
jorrar.
67.-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
68.Em ambos haverá frutas,
tamareiras e romãzeiras.
69.-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
70 .Neles haverá beldades
inocentes,
71.-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
72.Huris recolhidas em pavilhões,
73.-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
74.Que jamais, antes deles, foram
tocadas por homem ou gênio,
75.-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
76.Reclinadas em coxins, cobertos
com pano verde e formosas almofadas.
77.-Assim, pois, quais das mercês
do vosso Senhor desagradeceis?
78.Bendito seja o nome do teu
Senhor, o Majestoso, o Honorabilíssimo. |
1.Alrrahmanu |
الرَّحْمَنُ (1) |
|
2.AAallama
alqur-ana |
عَلَّمَ القُرْآنَ (2) |
|
3.Khalaqa
al-insana |
خَلَقَ الإِنسَانَ (3) |
|
4.AAallamahu
albayana |
عَلَّمَهُ البَيَانَ (4) |
|
5.Alshshamsu
waalqamaru bihusbanin |
الشَّمْسُ
وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ (5) |
|
6.Waalnnajmu
waalshshajaru yasjudani |
وَالنَّجْمُ
وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ (6) |
|
7.Waalssamaa
rafaAAaha wawadaAAa almeezana |
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا
وَوَضَعَ المِيزَانَ (7) |
|
8.Alla
tatghaw fee almeezani |
أَلاَّ تَطْغَوْا فِي المِيزَانِ (8) |
|
9.Waaqeemoo
alwazna bialqisti wala tukhsiroo almeezana |
وَأَقِيمُوا الوَزْنَ بِالْقِسْطِ
وَلاَ
تُخْسِرُوا المِيزَانَ (9) |
|
10.Waal-arda
wadaAAaha lil-anami |
وَالأَرْضَ
وَضَعَهَا لِلأَنَامِ (10) |
|
11.Feeha
fakihatun waalnnakhlu thatu al-akmami |
فِيهَا فَاكِهَةٌ
وَالنَّخْلُ ذَاتُ
الأَكْمَامِ (11) |
|
12.Waalhabbu
thoo alAAasfi waalrrayhani |
وَالْحَبُّ ذُو العَصْفِ
وَالرَّيْحَانُ (12) |
|
13.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (13) |
|
14.Khalaqa
al-insana min salsalin kaalfakhkhari |
خَلَقَ الإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ (14) |
|
15.Wakhalaqa
aljanna min marijin min narin |
وَخَلَقَ الجَانَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ (15) |
|
16.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (16)
|
|
17.Rabbu
almashriqayni warabbu almaghribayni |
رَبُّ المَشْرِقَيْنِ
وَرَبُّ المَغْرِبَيْنِ (17) |
|
18.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (18) |
|
19.Maraja
albahrayni yaltaqiyani |
مَرَجَ البَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ (19) |
|
20.Baynahuma
barzakhun la yabghiyani |
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لاَّ يَبْغِيَانِ (20) |
|
21.Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (21) |
|
22.Yakhruju
minhuma allu/luo waalmarjanu |
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ
وَالْمَرْجَانُ
(22) |
|
23.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (23) |
|
24.Walahu
aljawari almunshaatu fee albahri kaal-aAAlami |
وَلَهُ الجَوَارِ المُنشَآتُ فِي البَحْرِ كَالأَعْلامِ (24) |
|
25.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (25) |
|
26.Kullu
man AAalayha fanin |
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ (26) |
|
27.Wayabqa
wajhu rabbika thoo aljalali waal-ikrami |
وَيَبْقَى
وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الجَلالِ
وَالإِكْرَامِ (27) |
|
28.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (28) |
|
29.Yas-aluhu
man fee alssamawati waal-ardi kulla yawmin huwa fee sha/nin |
يَسْأَلُهُ مَن فِي السَّمَوَاتِ
وَالأَرْضِ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ (29) |
|
30.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (30) |
|
31.Sanafrughu lakum ayyuha alththaqalani |
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَا الثَّقَلانِ (31) |
|
32.Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (32) |
|
33.Ya
maAAshara aljinni waal-insi ini istataAAtum an tanfuthoo min aqtari
alssamawati waal-ardi faonfuthoo la tanfuthoona illa bisultanin |
يَا مَعْشَرَ الجِنِّ
وَالإِنسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ
السَّمَوَاتِ
وَالأَرْضِ فَانفُذُوا لاَ تَنفُذُونَ إِلاَّ بِسُلْطَانٍ (33) |
|
34.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (34) |
|
35.Yursalu
AAalaykuma shuwathun min narin wanuhasun fala tantasirani |
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِّن نَّارٍ
وَنُحَاسٌ فَلاَ تَنتَصِرَانِ (35) |
|
36.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (36) |
|
37.Fa-itha
inshaqqati alssamao fakanat wardatan kaalddihani |
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ
وَرْدَةً كَالدِّهَانِ (37) |
|
38.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (38) |
|
39.Fayawma-ithin
la yus-alu AAan thanbihi insun wala jannun |
فَيَوْمَئِذٍ لاَّ يُسْأَلُ عَن ذَنْبِهِ إِنسٌ
وَلاَ
جَانٌّ (39) |
|
40.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (40) |
|
41.YuAArafu
almujrimoona biseemahum fayu/khathu bialnnawasee waal-aqdami |
يُعْرَفُ المُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي
وَالأَقْدَامِ (41) |
|
42.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (42)
|
|
43.Hathihi
jahannamu allatee yukaththibu biha almujrimoona |
هَذِهِ جَهَنَّمُ الَتِي يُكَذِّبُ بِهَا المُجْرِمُونَ (43) |
|
44.Yatoofoona
baynaha wabayna hameemin anin |
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا
وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ (44) |
|
45.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (45) |
|
46.Waliman
khafa maqama rabbihi jannatani |
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ (46) |
|
47.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (47) |
|
48.Thawata
afnanin |
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ (48) |
|
49.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (49) |
|
50.Feehima
AAaynani tajriyani |
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ (50) |
|
51.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (51) |
|
52.Feehima
min kulli fakihatin zawjani |
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ (52) |
|
53.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (53) |
|
54.Muttaki-eena
AAala furushin bata-inuha min istabraqin wajana aljannatayni danin |
مُتَّكِئِينَ عَلَى فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ
وَجَنَى الجَنَّتَيْنِ دَانٍ (54) |
|
55.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (55) |
|
56.Feehinna
qasiratu alttarfi lam yatmithhunna insun qablahum wala jannun |
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ
وَلاَ
جَانٌّ (56) |
|
57.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (57) |
|
58.Kaannahunna
alyaqootu waalmarjanu |
كَأَنَّهُنَّ اليَاقُوتُ
وَالْمَرْجَانُ (58) |
|
59.Fabi-ayyi ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (59) |
|
60.Hal
jazao al-ihsani illa al-ihsanu |
هَلْ جَزَاءُ الإِحْسَانِ إِلاَّ الإِحْسَانُ (60) |
|
61.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (61) |
|
62.Wamin
doonihima jannatani |
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ (62) |
|
63.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (63)
|
|
64.Mudhammatani |
مُدْهَامَّتَانِ (64) |
|
65.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (65) |
|
66.Feehima
AAaynani naddakhatani |
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ (66) |
|
67.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (67) |
|
68.Feehima
fakihatun wanakhlun warummanun |
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ
وَنَخْلٌ
وَرُمَّانٌ (68) |
|
69.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (69) |
|
70.Feehinna
khayratun hisanun |
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ (70) |
|
71.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (71) |
|
72.Hoorun
maqsooratun fee alkhiyami |
حُورٌ مَّقْصُورَاتٌ فِي الخِيَامِ (72) |
|
73.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (73) |
|
74.Lam
yatmithhunna insun qablahum wala jannun |
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ
وَلاَ
جَانٌّ (74) |
|
75.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (75) |
|
76.Muttaki-eena
AAala rafrafin khudrin waAAabqariyyin hisanin |
مُتَّكِئِينَ عَلَى رَفْرَفٍ خُضْرٍ
وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ (76) |
|
77.Fabi-ayyi
ala-i rabbikuma tukaththibani |
فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ (77) |
|
78.Tabaraka
ismu rabbika thee aljalali waal-ikrami |
تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الجَلالِ
وَالإِكْرَامِ (78) |